Sứ điệp và Phép lành Giáng Sinh Urbi et Orbi 2020

0
40

Sứ điệp và Phép lành Giáng Sinh Urbi et Orbi 2020

Vatican News (25.12.2020) – Theo truyền thống Giáo hội, trong những dịp trọng đại, Đức Thánh Cha sẽ ban phép lành Urbi et Orbi – cho thành Roma và toàn thế giới. Vào lúc 12 giờ trưa giờ Roma, Lễ Giáng Sinh 25/12/2020, ĐTC đã đọc sứ điệp Giáng Sinh và ban phép lành toàn xá Urbi et Orbi. Sau đây là Sứ điệp Giáng sinh 2020 của ngài.

Anh chị em thân mến,

Mừng Chúa Giáng Sinh!

Tôi muốn gởi đến anh chị em thông điệp mà Giáo Hội loan báo trong dịp lễ này qua lời của ngôn sứ Isaia: “Vì một trẻ thơ đã chào đời để cứu ta, một người con đã được ban tặng cho ta.” (Is 9, 5)

Một trẻ thơ đã chào đời: sự sinh hạ luôn là nguồn hy vọng, là sự sống tuôn tràn, là lời hứa cho tương lai. Trẻ thơ Giêsu đã “sinh ra cho chúng ta”, cho tất cả chúng ta, không phân biệt ranh giới, quyền lợi hay loại trừ. Trẻ thơ được Đức Trinh Nữ Maria hạ sinh ở Bê-lem là cho tất cả mọi người, là “người con” mà Thiên Chúa ban tặng cho toàn thể gia đình nhân loại.

Nhờ Trẻ thơ này mà tất cả chúng ta có thể hướng lên Thiên Chúa và gọi Ngài bằng tiếng “Cha ơi”. Đức Giêsu là Trưởng Tử, không ai khác biết Chúa Cha trừ Người Con. Mà Người Con ấy đã đến thế gian chính là để mạc khải cho chúng ta dung mạo của Cha. Và như thế, nhờ Trẻ thơ này, tất cả chúng ta trở thành anh chị em, dù là ở châu lục nào, văn hoá và ngôn ngữ nào, dù khác biệt về căn tính, chúng ta đều là anh chị em của nhau.

Trong thời khắc lịch sử được đánh dấu bởi cuộc khủng hoảng sinh thái và bởi những mất cân bằng nghiêm trọng về kinh tế và xã hội, tình hình càng xấu thêm do dịch bệnh Covid-19, hơn bao giờ hết, chúng ta cần đến tình huynh đệ. Và Thiên Chúa ban tặng cho chúng ta điều ấy bằng cách trao cho chúng ta Người Con của Ngài là Đức Giêsu. Không phải là tình huynh đệ thêu dệt bằng mỹ từ, bằng ý thức hệ trừu tượng hay những cảm xúc mông lung. Không phải thế, nhưng là một tình huynh đệ đặt nền trên tình yêu đích thực, có khả năng gặp gỡ người khác với tôi, đồng cảm với những đau khổ của họ, có thể đến và chăm sóc cho họ dù họ không thuộc gia đình của tôi, không thuộc dân tộc của tôi, không cùng tôn giáo với tôi. Họ khác tôi nhưng họ là anh chị em của tôi. Điều này cũng đúng với những mối tương quan giữa các dân tộc và quốc gia.

Vào Lễ Giáng Sinh chúng ta cử hành ánh sáng của Đức Kitô, Đấng đến thế gian và Ngài đến cho tất cả: không chỉ cho một số người. Hôm nay, trong thời kỳ tăm tối và không chắc chắn do đại dịch, một số tia sáng hy vọng xuất hiện, chẳng hạn như những khám phá về vắc-xin. Nhưng để những ngọn đèn này chiếu sáng và mang lại hy vọng cho toàn thế giới, chúng phải sẵn có cho tất cả mọi người. Chúng ta không thể để những chủ nghĩa quốc gia khép kín ngăn cản chúng ta sống như một gia đình nhân loại thực sự như chúng ta là. Chúng ta cũng không thể để vi-rút của chủ nghĩa cá nhân cực đoan chiến thắng chúng ta và khiến chúng ta thờ ơ trước những đau khổ của anh chị em khác. Tôi không thể đặt mình trước người khác, đặt luật thị trường và bằng sáng chế lên trên luật tình yêu và sức khỏe của con người. Tôi kêu gọi tất cả mọi người: các nhà lãnh đạo đất nước, các công ty, các tổ chức quốc tế thúc đẩy hợp tác chứ không phải cạnh tranh và tìm kiếm giải pháp cho tất cả: vắc xin cho tất cả mọi người, đặc biệt cho những người dễ bị tổn thương và thiếu thốn nhất ở tất cả các khu vực trên hành tinh. Đặt những người dễ bị tổn thương và thiếu thốn nhất lên hàng đầu!

Trẻ thơ Bê-lem giúp chúng ta trở nên ứng trực, quảng đại và liên đới, cách đặc biệt đối với những ai dễ tổn thương, những người ốm đau và với tất cả những ai trong lúc này đang chịu thất nghiệp hay lâm vào khốn khó do hậu quả kinh tế gây ra bởi nạn dịch, và cả với những phụ nữ trong giai đoạn giãn cách xã hội mà phải chịu bạo lực gia đình.

Trước thử thách dường như vô tận này, chúng ta không thể dựng nên những rào cản. Tất cả chúng ta cùng hội cùng thuyền. Mỗi tha nhân là anh chị em của tôi. Nơi mỗi người, tôi thấy phản chiếu dung mạo của Chúa và nơi những ai đau khổ, tôi thấy Chúa đang xin tôi giúp đỡ. Họ là những người đau yếu, nghèo đói, thất nghiệp, bị loại trừ, phải di cư và lánh nạn: tất cả là anh chị em.

Trong ngày Ngôi Lời Thiên Chúa làm người, chúng ta cùng hướng đến rất nhiều trẻ em trên toàn thế giới, nhất là ở Syria, I-rắc và Yemen, đang còn phải trả giá rất đắt vì chiến tranh. Ước mong rằng khuôn mặt của chúng lay động lương tâm của những ai thiện tâm để họ biết đối diện với những xung đột và can đảm tiến tới việc xây dựng hoà bình trong tương lai. Ước gì đây là thời điểm thích hợp để giảm nhiệt những căng thẳng ở Trung Đông và phía đông Địa Trung Hải.

Ước gì Trẻ thơ Giêsu chữa lành những vết thương của dân tộc Syria, những người đã kiệt sức vì chiến cuộc và những hậu quả của nó kéo dài hàng chục năm qua, giờ lại càng khốn khó vì dịch bệnh. Ước gì Trẻ thơ Giêsu an ủi dân tộc I-rắc và những ai đang dấn thân vì công cuộc hoà giải, đặc biệt những tín đồ Yazidi, những người bị thiệt hại nặng nề vì cuộc chiến. Ước gì Trẻ thơ Giêsu đem hoà bình đến cho đất nước Libia và giúp cho việc thương lượng đang tiếp diễn đạt kết quả để kết thúc mọi thù hận trên đất nước này.

Ước gì Trẻ thơ Bê-lem ban tặng tình huynh đệ cho đất nước nơi Ngài sinh ra. Ước mong người dân Ít-ra-en và Pa-lét-tin tái lập được sự tin tưởng lẫn nhau để tiến tới hoà bình đúng nghĩa và bền vững ngang qua đối thoại trực tiếp để vượt qua bạo lực và hiềm khích hầu làm chứng cho thế giới về vẻ đẹp của tình hữu nghị huynh đệ.

Ước mong ánh sao sáng đêm Giáng sinh dẫn đường và khuyến khích người dân Li-băng để họ, dù đang phải đối mặt với nhiều khó khăn, cùng với sự trợ giúp của Cộng đồng quốc tế, không đánh mất niềm hy vọng. Ước mong Hoàng Tử Hoà Bình soi sáng cho các vị lãnh đạo đất nước này biết để sang một bên những tư lợi hầu dấn thân với sự nghiêm túc, nhiệt tâm và trong suốt để đất nước Li-băng có thể phục hồi và đạt tới tự do và chung sống hoà bình.

Cầu mong Người Con của Đấng Tối Cao trợ giúp nỗ lực của cộng đồng quốc tế và những quốc gia liên quan trong việc dập tắt lửa chiến ở Nagorno-Karabakh, cũng như ở vùng đông Ucraina, để họ ủng hộ con đường đối thoại như là cách duy nhất để tiến tới hoà bình và hoà giải.

Ước mong Trẻ thơ Thánh xoa dịu những đau khổ của các dân tộc ở Burkina Faso, Mali và Niger, những nạn nhân của cuộc khủng hoảng nhân đạo tồi tệ, nơi hứng chịu không chỉ những xung đột khủng khiếp, mà còn dịch bệnh và những thiên tai khác. Xin Trẻ thơ Giêsu dập tắt bạo lực ở Etiopia, nơi mà nhiều ngươi phải trốn chạy vì xung đột; đem lại an ủi cho người dân ở Cabo Delgado, phía bắc Mozambic, những nạn nhân của nạn khủng bố quốc tế; soi sáng cho các nhà chức trách ở Nam Sudan, Nigeria và Camerun biết lựa chọn con đường hữu nghị và đối thoại.

Ước gì Ngôi Lời vĩnh cửu của Cha là nguồn hy vọng cho Châu Mỹ, nơi đang bị thiệt hại nặng nề do Covid-19, nơi những khó khăn đang chồng chất, nhiều khi do hậu quả của tham nhũng và buôn bán ma tuý. Xin Chúa giúp đất nước Chi-lê vượt qua những căng thẳng xã hội gần đây và chấm dứt đau khổ cho người dân ở Venezuela.

Xin Vua các tầng trời bảo vệ các dân tộc đang hứng chịu thiên tai ở Đông Nam Á, cách đặc biệt ở Phi-lip-pin và Việt Nam, nơi rất nhiều trận bão đã gây lụt lội, tàn phá nhà cửa, gây chết người và tàn phá môi trường cũng như những hệ quả xấu về kinh tế. Nghĩ về Châu Á, tôi không thể không nhớ đến người dân Rohingya. Ước mong Đức Giêsu, Đấng đã sinh ra trong khó nghèo giữa những người nghèo, đem lại niềm hy vọng cho họ giữa cảnh khốn khó.

Anh chị em thân mến,

“Vì một trẻ thơ đã chào đời để cứu ta” (Is 9, 5). Người đã đến để cứu chúng ta! Đấng đã loan báo cho chúng ta rằng đau khổ và sự dữ không phải là tiếng nói cuối cùng. Đầu hàng bạo lực và bất công đồng nghĩa với việc từ chối niềm vui và hy vọng của Giáng Sinh.

Trong dịp lễ này, tôi hướng đến những ai không đầu hàng nghịch cảnh, nhưng nỗ lực đem lại hy vọng, niềm an ủi và trợ giúp cho những ai đang đau khổ và đơn chiếc.

Chúa Giêsu được sinh ra nơi máng cỏ nhưng được bao bọc bởi tình yêu của Trinh Nữ Maria và của Thánh Giuse. Sinh ra trong phận người, Con Thiên Chúa đã thánh hoá tình yêu gia đình. Tôi hướng đến các gia đình, những người mà hôm nay không thể đoàn tụ, cũng như những ai hiện tại đang phải ở nhà. Tôi cầu chúc cho tất cả mọi người Mùa Giáng Sinh trở thành cơ hội để tái khám phá gia đình như là cái nôi của sự sống và đức tin, nơi của đón nhận và tình yêu, của đối thoại và tha thứ, của liên đới huynh đệ và niềm vui sẻ chia, là nguồn bình an cho toàn thể nhân loại.

Mừng Chúa Giáng Sinh tất cả!

Chuyển ngữ: Mai Kha, SJ